Tłumaczenie "пока я" na Polski


Jak używać "пока я" w zdaniach:

Никто не стреляет, пока я не скажу.
Nikt nie strzela, dopóki nie rozkażę.
Найди Спартака и сообщи о его передвижениях, но не вступай в бой, пока я не прибуду с основными войсками.
Znajdź Spartakusa i wyślij wieści o jego ruchach, lecz niech nie skusi cię walka, dopóki nie przybędę z odpowiednimi siłami.
Вам не нужно бояться меня или кого-то еще здесь, пока я рядом.
/Nie musisz się bać mnie ani nikogo innego tutaj, dopóki jestem z tobą.
Пока я не вернусь, Север твой.
Do mojego powrotu Północ należy do ciebie.
Убирайся, пока я не вызвал полицию.
Zabieraj się stąd zanim zadzwonię po gliny.
Им просто нужно отойти подальше... пока я с вами поговорю.
Nie muszą wyjść z budynku, tylko z pobliża. Na tak długo bym z tobą porozmawiał.
Положи их туда, пока я не пойму, для чего они.
Do diabła, co to jest? Zostaw je, dopóki nie dowiem się do czego mają służyć.
Были... пока я не узнала, что ты спала с моим парнем.
Bo było, do momentu aż dowiedziałam się, że uprawiałaś seks z moim facetem.
Пока я жив, о тебе позаботятся.
Tak długo jak żyję, ktoś będzie się tobą zajmował.
Никто не уйдет, пока я не разрешу.
Nikt nie wyjdzie bez mojego pozwolenia.
Не мог подождать, пока я закончу?
Cholera! Nie mogłeś zaczekać aż skończę?
Пока я здесь, я в безопасности.
Jestem bezpieczna, jak długo jestem tutaj.
Пока я не завладел ею в усадьбе Малфоев.
Dopóki... ja nie rozbroiłem Dracona we dworze Malfoyów.
Не выиграй войну, пока я здесь.
Zaczekaj na mnie z wygrywaniem wojny.
Тогда не открывай Биврёст ни для кого, пока я не возмещу ущерб, нанесенный моим братом.
Więc nie otworzysz Bifrostu dla nikogo póki nie naprawię szkód, które wyrządził mój brat.
Ступай, пока я не передумал и не отослал ей твою голову.
Idź, zanim się rozmyślę i wyślę jej twoją głowę.
Не выходить, пока я не назову пароль - "время ужина".
Nikt nie wychodzi, póki nie odwołam alarmu hasłem "kolacja".
А пока я доставлю вам еду и воду.
Na razie dostarczymy wam jedzenie i wodę.
Слушай, ты хочешь меня сплавить, но кто меня возьмёт пока я незнайка.
Posłuchaj! Wiem, że nie będziesz mnie szkolił, ale bez niezbędnej wiedzy nie będę nikomu przydatny.
Нет, пока я не получу ответы.
Puszczaj. - Dopiero gdy mi odpowiesz.
Ночью, пока я сплю, мой мозг сотрет все, что я знаю, все, что я сделала сегодня.
Gdy zasnę, mój umysł wymaże wszystko, co wiem. Wszystko, co dziś zrobiłam.
например. пока я тебе не врезал.
A twoja żona? - Zamknij się, zanim spuszczę ci łomot.
Ничего не делай, пока я не вернусь.
Nic nie rób póki nie wrócę.
Ты точно не айтишник, потому начинай говорить... пока я тебе палец в шести местах не поломал... и не засунул, туда, где солнца не видно.
Na bank nie jesteś informatykiem, więc lepiej zacznij gadać, zanim połamię ci ten palec w sześciu miejscach i wetknę tam, gdzie słońce nie dociera.
Не двигайся, пока я не скажу.
Nie ruszaj się, póki nie powiem.
Пока я гарантирую их безопасность, это лучший план.
Dopóki mogę zagwarantować ich bezpieczeństwo, jest to najlepszy plan.
Всегда, пока я не дам разрешение.
Nie macie tu wstępu, chyba że wam pozwolę.
Пока я не получу человеческого детёныша, это мои холмы.
Dopóki nie dostanę szczeniaka, te wzgórza należą do mnie.
Теперь откройте контейнеры, пока я не схватила вас за парик, и не стёрла это самодовольство с вашего лица.
Proszę otworzyć skrzynie, zanim złapię pana za włosy i zetrę panu z twarzy ten wyraz samozadowolenia.
Но, пока я дожидался катализа, то подумал если фиолетовая жидкость превращает людей в животных возможно, после доработки...
Czekając, aż się skatalizuje, zacząłem się zastanawiać... Skoro ta substancja przemienia ludzi w zwierzęta, to może dałoby się ją przerobić...
Пока я в мире, я— свет для мира.
Jak długo jestem na świecie, jestem światłością świata.
Пока я лежала на больничной койке, мой муж стал делать заметки, и спустя несколько месяцев родилась идея марафона.
Ze szpitalnego łóżka poprosiłam męża o robienie notatek, a kilka miesięcy później zrodził się maraton.
Для моего следующего номера — (Смех) пока я мысленно перезаряжу свои батареи, у меня есть вопрос к аудитории.
Do mojego kolejnego numeru -- (Śmiech) podczas gdy moje umysłowe baterie ładują się, chciałbym zadać publiczności pytanie.
Пока я кое-что объясню. Я знаю, вы сможете это использовать, верно?
Gdy będę tłumaczył jeszcze jedną rzecz -- -- tak, to możecie wykorzystać, tak?
Все истории интересны мне, а некоторые даже преследуют, пока я, наконец, не напишу их.
Wszystkie historie interesują mnie, niektóre wręcz prześladują, dopóki ich nie opiszę.
Когда мы завершали эти эксперименты, я начинал писать книгу об оригиналах, и я подумал: «Отличное время, чтобы научить себя прокрастинировать, пока я пишу главу о прокрастинации.
Kiedy kończyliśmy ten eksperyment, zaczynałem pisać książkę o oryginałach i pomyślałem "To świetna pora, żeby nauczyć się prokratynować, pisząc rozdział o prokrastynacji."
И еще я попрошу вас, пока я играю,
Zanim zagram cały utwór, mam jeszcze jedną prośbę.
Я начала так думать, и я думала так последние несколько месяцев, пока я работала над своей новой книгой, которая скоро будет опубликована. Её выход наполнен сверхожиданиями на фоне моего прежнего пугающего успеха.
Oto jak ja zaczęłam o tym myśleć i tak właśnie o tym myślałam przez ostatnie kilka miesięcy, podczas pracy nad książką, która wkrótce się ukaże jako niebezpiecznie, przerażająco nadmiernie oczekiwana następczyni mojego przedziwnego sukcesu.
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили?
Chciałbym, abyście w trakcie mojej wypowiedzi pomyśleli w ilu różnych miejscach mieszkaliście.
Пока я здорова, и я не пожелаю вам такого подарка.
I pomimo, że teraz jest ze mną dobrze, nie życzyłabym wam tego daru.
Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там.
Tedy przyszedł Jezus z nimi na miejsce, które zwano Gietsemane, i rzekł uczniom: Siądźcież tu, aż odszedłszy, będę się tam modlił.
Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь.
I przyszli na miejsce, które zwano Gietsemane; tedy rzekł do uczniów swoich: Siedźcie tu, aż się pomodlę.
призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
A zawoławszy dziesięciu sług swoich, dał im dziesięć grzywien i rzekł do nich: Handlujcie, aż przyjadę.
1.4160799980164s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?